OLIMPIJSKI VENEC

Naslovnica knjige Olimpijski venecDoneski 20:

Kazimierz Wierzynski: OLIMPIJSKI VENEC, v prevodu Tineta Debeljaka 

Rozina Švent: GRADIVO ZA BIBLIOGRAFIJO TINETA DEBELJAKA

Gre za dve knjigi v eni knjižni izdaji. Pesniško zbirko Olimpijski venec je Debeljak prevedel v letu 1944 in jo pripravil za izdajo marca 1945, a zaradi vojnih razmer in Debeljakovega odhoda v Argentino knjiga do sedaj še ni izšla. Pesniška zbirka vključuje pesmi na tematiko športa in z njo je pesnik Wierzynski zmagal na pesniškem natečaju ob Olimpijskih igrah v Amsterdamu leta 1928. Knjiga v celoti vključuje Debeljakovo spremno besedo iz leta 1945 in originalne ilustracije slikarke Bare Remec.V knjigi je urednik polonist dr. Nikolaj Jež pripravil daljši prispevek o Debeljakovem prevajalskem opusu iz poljske književnosti.

V drugem delu knjige je dr. Rozina Švent zbrala obsežno gradivo za Debeljakovo bibliografijo, ki obsega preko 2000 enot. V danem časovnem okviru ni bilo možno v celoti popisati vseh njegovih objav v Argentini, za katero bi zaradi izjemnega obsega po oceni dr. Rozine Švent skrben bibliograf potreboval okrog dve leti dela.

Podrobnejšo predstavitev knjige in kazalo si lahko ogledate tukaj. Knjiga obsega 216 strani, formata 20 x 20 cm.

Knjigo lahko kupite na blagajni Loškega muzeja, v Galeriji Ivana Groharja na Mestnem trgu v Škofji Loki, v knjižnici Filozofske fakultete v Ljubljani ali jo naročite v spletni trgovini.